Importance of Context in Translation

A
language is way to see and understand the world. It is the vehicle of
our ideas, thoughts and perspectives of our world. However since human
being is essentially a social animal we perpetually interact with our
environment. This interaction with environment is a factor of time and
space. When and where we are interacting determines what actually we
are meaning. For example ‘March’ is an act as well as month. The
meaning depends on when, where and how.
Translation
is understood as an act of carrying the meaning of a text from one
language to another. This process involves interpretation of meaning of
the source text and producing the same meaning in another language.
Text however cannot exist out of context. By context what is meant is
the entire environment in which the word or sentence is expressed or
stated. So a translator has to go into the background of the text to
understand the text. Thus translator first de-contextualizes the
original text and re-contextualizes it for the target text. This forms a
good contextualized translation.
While
seeking the context of a text there may be two categories of factors
that may influence the meaning of the text- linguistic context or the
situational context.
Linguistic
context cites the linguistic factors influencing the meaning of the
text. Any word in the text is not present in isolation but interacts
with other words in the text and with the whole text at large. This
interaction among words determines their meaning rather than its
isolated meaning. For example see the use of word ‘press’ in these
sentences. A). press my shirt. B). I work in a press. C). press the
button.
Linguistic context too can either be
immediate or remote. Immediate context refers to the words or
sentences that make the context evident then and there through the
whole text. Remote context pertains to existence of word or sentence
somewhere else. It may refer to author using the word somewhere else or
there may be special reasons to use that word or phrase.
Situational
context refers to the factors of situation and circumstances
influencing the meaning of a text. These factors are little harder to
be recognized than linguistic ones. The situational factors may
pertain to the facial expressions, gestures and stances at micro level
and the social, political and economical milieu and the culture at
large. Conventions and the whole value system differ from one culture
and society to another. What is ‘right’ and what is ’wrong’ differs.
Ideologies may also be a factor to refer to the context.
Language
therefore should be considered a part of culture and understood in its
context. Translator must be giving over the top stress to understand
the context so as to produce a good contextualized translation.
Comments
Post a Comment